Monday, 9 January 2012

Sex With 72 Virgins (Houris) In Paradise!

Sex With 72 Virgins (Houris) In Paradise?!

Laugh With Islamophobes (3) |  Whitewashing Islam: 20 Errors on 20/20 (ABC News) - ABC's Islam Deception--Part One: Raisins or Virgins in Paradise? | Sex With 72 Virgins (Houris) In Paradise?!

1- For the point of 72 virgins in paradise:

- It is not found it any verse of The Noble Quran.

- It is only found in a weak Hadith:


Al-Tirmidhi (824 - 892) was a medieval collector of hadiths, some deemed controversial and unreliable.[46]

"Muhammad was heard say: "The smallest reward for the people of Heaven is an abode where there are eighty thousand servants and seventy two wives, over which stands a dome decorated with pearls, aquamarine and ruby, as wide as the distance from [Damascus] to San'a".[48](This hadith has a weak chain of narrators)[46]

[46] ^ a b c Salahuddin Yusuf, Riyadhus Salihin,commentary on Nawawi, Chapter 372, Dar-us-Salam Publications (1999), ISBN 159144053X ,ISBN 978-1591440536


2- The Arabic word (Houri - حورية) doesn't mean (virgin - عذراء) at all!

- In Islam, the ḥūr or ḥūrīyah (Arabic: حورية‎) are commonly translated as "(splendid)[1] companions of equal age (well-matched)",[2] "lovely eyed",[3] of "modest gaze",[4] "pure beings" or "companions pure" of paradise, denoting humans and jinn who enter paradise after being recreated anew in the hereafter.[5]

- The Noble Quran - al-Waqi`ah 56:22

Arabic : وَحُورٌ عِينٌ

Umm Muhammad (Sahih International) : And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

Muhammad Asad : And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye,

M. M. Pickthall : And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,

Shakir : And pure, beautiful ones,

Yusuf Ali : And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-

- Verse (56:22) - Word by Word

- (56:22:1) - waḥūrun - And fair ones

- (56:22:2) - ʿīnun - (with) large eyes,


3- The Muslims will marry the (Houris)?

- The Noble Quran - al-Baqarah 2:25

Arabic : وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Muhammad Asad : But unto those who have attained to faith and do good works give the glad tiding that theirs shall be gardens through which running waters flow. Whenever they are granted fruits there from as their appointed sustenance, they will say, "It is this that in days of yore was granted to us as our sustenance!"-for they shall be given something that will recall that [past]. And there shall they have spouses pure, and there shall they abide.

M. M. Pickthal : And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: this is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are pure companions; there for ever they abide.

Shakir : And convey good news to those who believe and do good deeds, that they shall have gardens in which rivers flow; whenever they shall be given a portion of the fruit thereof, they shall say: This is what was given to us before; and they shall be given the like of it, and they shall have pure mates in them, and in them, they shall abide.

Yusuf Ali : But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (for ever).

Umm Muhammad (Sahih International) : And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally.

- This marriage is not as the worldly marriage, but it is a new kind of a pure marriage, without any kind of sex or physical intercourse:

Tafsir Ibn Kathir - Quran Tafsir : (and they shall have therein Azwajun Mutahharatun). Ibn Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, "Purified from filth and impurity.'' Also, Mujahid said, "From menstruation, relieving the call of nature, urine, spit, semen and pregnancies.'' Also, Qatadah said, "Purified from impurity and sin.'' In another narration, he said, "From menstruation and pregnancies.'' Further, `Ata', Al-Hasan, Ad-Dahhak, Abu Salih, `Atiyah and As-Suddi were reported to have said similarly.


4- The (Houris) have a large breast?!

- The Noble Quran - an-Naba` 78:33

Arabic : وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

Muhammad Asad : and splendid companions well matched,

M. M. Pickthall : And maidens for companions

Shakir : And those showing freshness of youth, equals in age,

Yusuf Ali : Companions of Equal Age

Umm Muhammad (Sahih International) : And full-breasted [companions] of equal age

- The verse (78-33) in its original Arabic text the word (breast - صدر - ثدي) is not found at all, but as it is shown and Analyzed by Quranic lexicons and dictionaries, the Arabic word (كواعب) means (splendid), and the Arabic word (اترابا) means (well-matched), and for the translations which use (breasted), as (Sahih International) it is only used as a metaphorical sign of Maturity, and age,

- Verse (78:33) - Word by Word

- (78:33:1) : wakawāʿiba - And splendid companions

- (78:33:2) : atrāban - well-matched,


- The Ten Virgins in the Jewish And Christians Paradise:

- Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom. Five of them were foolish, and five were wise. Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them, but the wise took oil in their vessels with their lamps. Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept. But at midnight there was a cry, "Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!" Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. The foolish said to the wise, "Give us some of your oil, for our lamps are going out." But the wise answered, saying, "What if there isn't enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves." While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. Afterward the other virgins also came, saying, "Lord, Lord, open to us." But he answered, "Most certainly I tell you, I don't know you." Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming. (Matthew 25:1-13, World English Bible)

- Sex in the Jewish And Christians Paradise:

- And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.” (Genesis 1:28, English Standard Version)


See Also:

Women in Christianity and Islam

The Evidence for a Physical Paradise.

Does the Islamic Paradise really contradict the Bible's Paradise?

Design by Wordpress Theme | Bloggerized by Free Blogger Templates | coupon codes تعريب : ق,ب,م